Arapça şiir

Önceki başlık Sonraki başlık Aşağa gitmek

Arapça şiir

Mesaj  Admin Bir Cuma Ara. 24, 2010 1:09 am


وإني امرأ قد بات همي قريبتي
-Hüznüm Benim Yakınım Olmuş-Arapça Şiir,Arabic poem

وإني امرأ قد بات همي قريبتي
تأوبني عند الفراش تأوبا

ve inni mruün qad be1te hemmiy qariybetiy
Teevvebeniy ındel fira1şi teevvübe

Ben ki, hüznüm yakınım (akrabam) olmuş
Geceleyin yatağımın yanına gelmiş


سأوصي بصيرا ان دنوت من البلى
وصاة امرئ قلسى الأمور وجرّبا

seü1sıy besıyran in denevtü minel bile1
vesa1te mriin qa1se-l ümü1ra vecerrabe

Ölüme yaklaşırsam, akıllıya (basiretli kişiye) vasiyet edeceğim,
İşleri (herşeyi) kıyaslamış ve tecrübe etmiş birisinin vasiyeti gibi


بأن لا تبغ الودّ من متباعد
ولا تنأ عن ذي بغضة ان تقربا

Bien le1 tebğı-l vüdde min müteba1ıdin
vele1 ten'e an ziy bağzatin in teqarrabe1

Şunu ki: Uzaklaşandan yakınlık (sevgi) bekleme
Yakınlık gösterdiğinde kinli olduğundan da uzak durma


فإن القريب من يقرب نفسه
لعمر أبيك الخير لا من تنسبا

Fe inne-l qariybe men yüqarribü nefsehu
Leamru ebiyke elhayra, le1 men tenessebe1

Çünkü babanın hayatına yemin olsun ki; gerçek yakın olan,
Kendini hayra (iyiliğe) yaklaştırandır, sahiplenen değil

متى يغترب عن قومه لايجد له
على من له رهط حواليه مغضبا

Mete1 yağterib an qavmihi le1 yecid lehu
ale1 men lehü rahtun hava1leyhi muğzabe1

Ne zaman kavinden uzakta gurbete çıksa kendi adına kızamaz
Etrafında çevresi bulunanlara öfekelenerek


ويحطم بظلم لا يزال يرى له
مصارع مظلوم مجرّا ومسحبا

Ve yuhtam bizulmin le1 yeze1lü yera1 lehu
mesa1ria mazlu1min mecerran ve meshabe1

Ve zulümle (haksızlıkla) yıkılır, kendi mazlumane yıkılışlarını
Görmeye devam eder, sürüklenerek ve çekilerek...


وتدفن منه الصالحات وإن يسئ
يكن ما أساء النار في رأس كبكبا

Ve tüdfenü minhü-s sâlihâtü ve in yüsi'
yekün me ese1e-n nâra fiy ra'si kebkebe1

Ondan sâdır olan iyilikler örtülür, kazara kötülük etse
Yaptığı kötülük dağ başında duman (ateş) olur



وليس مجيرا إن أتى الحيّ خائف
ولا قلئلا إلا هو المتعيبا

ve leyse müciyran in ete1-l hayye ha1ifün
vele qa1ilen ille1 hüve-l müteayyebe1

Kabileye bir kaçak gelse koruyamaz
Ne söylese sadece ayıplanır


أرى الناس هروني وشهر مدخلي
وفي كل ممشى أرصد الناس عقربا

era-n ne1se herru1niy ve şühhira medhaliy
ve fiy külli memşe1 ersade-n ne1sü aqrabe1

İnsanların bana hırladığını görüyorum, yerim teşhir edildi
Her yürüyüşte insanlar bana akrep atıyorlar (hazırlıyorlar)
avatar
Admin
Admin
Admin

Mesaj Sayısı : 76
Tecrübe Puanı : 2147530624
Kayıt tarihi : 20/12/10
Nerden : Top Secret

Kullanıcı profilini gör http://dademir.tk

Sayfa başına dön Aşağa gitmek

istiklal marşı

Mesaj  Admin Bir Cuma Ara. 24, 2010 1:12 am

Arapça İstiklal Marşımız,tercüme arap asıllı bir hoca tarafından yapılmıştır,bu çalışmasından dolayı kendisini tebrik ediyoruz

النشيد الوطني التركي


بسم الله الرحمن الرحيم
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
هذا هو النشيد الوطني التركي للشاعر التركي محمد عاكف

النشيد الوطني التركي

لا تخف، لن تطفأ الرايات في كبد السماء،
ولسوف تبقى شعلة حمراء من غير انطفاء،
إنها كوكب شعبي، سوف يبقى في العلاء،
وهي ملكي، ملك شعبي لا جدال أو مراء.

لا تقطب حاجبا، أرجوك، يا أحلى هلال،
نحن أبطال تبسم، فلم القسوة؟ ما هذا الجلال؟
إبتسم دعنا نرى أحرام ما بذلنا من دماء أم حلال؟
الحق تعبد أمتي، والحق حق أمتي أن تستقل لا جدال!

قد عشت حرا منذ كان الكون، حرا لا أزال،
عجبا, لمعتوه يصدق أن تقيدني سلاسل أو حبال،
أنا مثل سيل هادر دفع السدود إلى نهايات الزوال،
دوما أفيض، فأملأ الارجاء، أقتحم الجبال.

قد سلحوا سور الحديد يحيط بالغرب الجحود
و يفيض بالايمان صدري فهو من خير الحدود
لن يخنقوا الايمان دعهم ليس ترهبنا الرعود
هذي "الحضارة" بعبع متكسر الأسنان صنو للجمود.

يا صديقي! لا تجعل الأشرار يقتربون واحذر!
ولتجعل الاجساد درعا واجعل العدوان يقهر.
فستشرق الايام، وعد الله، وعد لا يؤخر،
فمن يدري يكون غدا؟ أم يا ترى سيكون أبكر؟

فتمهل حين تمضي وتأمل، هل ظننت الارض رملا؟
تحتها ألف شهيد وشهيد نائم والارض حبلى
لا تؤذهم يا ابن الشهيد كفاك منقصة وذلا
لا تمنح الوطن الجميل ولو منحوك هذا الكون سهلا

هذه الاوطان جنة، أليس تفديها الدماء؟
لو لمست الارض لمسا لاستفاضت شهداء
لا أبالي لو فقدت الروح والاموال لا أخشى الفناء
كل ما أخشى ابتعاد عن بلادي أو فراق أو جفاء

ترجمه الاستاذ منذر أبو هواش


تحياتي


En son Admin tarafından Cuma Ara. 31, 2010 12:52 am tarihinde değiştirildi, toplamda 1 kere değiştirildi
avatar
Admin
Admin
Admin

Mesaj Sayısı : 76
Tecrübe Puanı : 2147530624
Kayıt tarihi : 20/12/10
Nerden : Top Secret

Kullanıcı profilini gör http://dademir.tk

Sayfa başına dön Aşağa gitmek

Geri: Arapça şiir

Mesaj  Admin Bir Cuma Ara. 24, 2010 1:14 am

إخوتي الاعزاء , قمت بترجمة عدة قصائد قصيرة للشاعر المبدع عاطف الجندي إلى اللغة التركية تقديرا لحسن بديهته وسليقة لسانه وسلاسة أسلوبه.
قصائد قصيرة
KISA ŞİİRLER
فى بيت الحب
بنى جدي
و أقام أبي
فكساه سنا
و بثوب العرس
أتت أمي
تحلم بالشمس ِ
فكنت
أنا !

Aşk evinde
Dedem inşa etti
Babam yaşadı
Ona bir yaş giydirdi
Ve gelinlikle geldi annem
Güneşi gordü rüyasında
Ve Ben oldum.


*****
2
قلت للناي اتبعني
كى أعلمك الصداقة
كى يخاصمك السكوت
قال : نحن أصدقاء
أنت للحب خلقت
و أنا للحزن أحيا
و أموت !
****
Bana uy dedim ney’e
Sana dostluğu ogreteyim diye
Sukut hasımlaşsın seninle diye
Biz dostuz dedi
Sen sevgi için yaratıldın
Bense hüzün için yaşar ve olürüm!

4
عندما قالت : أحبك
رد قلبي : إننى ألف ٌ كذلك
فتثنت ، فى دلال
و الزواج
رد عقلي : من هنا تبدو المهالك
إنني فى الحب ( أهلي )
بينما تبغي ( الزمالك )

Seni seviyorum dediği vakit
Kalbim yanıtladı
Ben de seni bin kat.
Nazenin nazenin sordu
Ya evlilik.
Aklım yanıtladı
Ufukta belirdi helak.
Ben aşkta ehliyim
Hâlbuki sen çardak istiyorsun
İçinde yabani atlar ehlileştirilen.






5
بعد عناد
قالت : قبِّل
قلت : أقبِّل
بعد القبلة قالت أحمق
قلت : لماذا!
قالت : بعد القُبلة ِ .. ماذا ؟!

****

İnat etti once
Sonra op dedi
Optüm dedim
Aptal dedi bana
Ben optükten sonra
Dedim niye ki
Dedi ki
Neye gelir sıra
Opmekten sonra!
[right]
avatar
Admin
Admin
Admin

Mesaj Sayısı : 76
Tecrübe Puanı : 2147530624
Kayıt tarihi : 20/12/10
Nerden : Top Secret

Kullanıcı profilini gör http://dademir.tk

Sayfa başına dön Aşağa gitmek

ahmet matar,,

Mesaj  Admin Bir Cuma Ocak 07, 2011 2:09 am

[Linkleri görebilmek için üye olun veya giriş yapın.]

buda arkadastan tesekkurler,,

أنا أنا .. وإنت إنت
Ben benim.. sen ise sensin
لك كيانك .. لي كياني ..
Benim de kendim varlığm var senin de..:!!
ليه جامعني معك ؟
...Beni neden kendine katıyorsun
مـ أخضع لقانون كيفك ..
senin keyfinin kurallarına uymayacağım..
سلطتك .. رايك .. هواك !!
otoritene .. fikirlerine .. keyfine de ..
أنا أنا .. أنا ما أقدر أكون اللي تبي ..
ben ben'im.. kendimden başkası da olamam..
أنا ما أقدر أكون إلا أنا
Ben , Ben'den başkası olamam kii
الهوى إحساس ليه مـ تحس بي ..
Aşk duygudur... beni neden ( Duymuyorsun )hissetmiyorsun.
ليه مستكثر علي أكون أنا ؟
Kendim olmayı neden bana fazla görüyorsun
ضعت أنا أو حبك اللي ضاع بي ..
ben kayboldum.. bunu yapan ( Kaybolduran) da aşkın..
في سراب الحلم كم عاشق فنا
Düş serap'ında ne çok aşık öldü gitti
لآني اللي فزت بك ولآ فزت بي ..
Ben seni kazanmak istedim sen beni kaybettin..
من خسر نفسه هدم مهما بنا
Kendini kaybeden ise ne inşa etmişse yıkmıştır
avatar
Admin
Admin
Admin

Mesaj Sayısı : 76
Tecrübe Puanı : 2147530624
Kayıt tarihi : 20/12/10
Nerden : Top Secret

Kullanıcı profilini gör http://dademir.tk

Sayfa başına dön Aşağa gitmek

bir beyit,,,,,,

Mesaj  Admin Bir Ptsi Ocak 31, 2011 12:39 am

ومن ينفق الساعات في جمع *** ماله "مخافة فقر" فالذي فعل الفقرُ
المتنبي

Saatleri ( zamanı) yoksulluktan korkarak para toplamakta harcar.. işte yaptığı asıl yoksulluktur..


avatar
Admin
Admin
Admin

Mesaj Sayısı : 76
Tecrübe Puanı : 2147530624
Kayıt tarihi : 20/12/10
Nerden : Top Secret

Kullanıcı profilini gör http://dademir.tk

Sayfa başına dön Aşağa gitmek

Geri: Arapça şiir

Mesaj  Sponsored content


Sponsored content


Sayfa başına dön Aşağa gitmek

Önceki başlık Sonraki başlık Sayfa başına dön

- Similar topics

 
Bu forumun müsaadesi var:
Bu forumdaki mesajlara cevap veremezsiniz